Saturday, June 16, 2012

Process: Tischlein, Deck Dich für Alle: Page 27


 

Seite 27

Page 27

So because you do not experience it, you do not move a finger to contribute anything to the progress of human society and a higher maturity, do nothing for children and their children (page 27), to just be the slaves that we are and in the lowest pit based on today's social order? So because you do not experience it, you do not move a finger to contribute anything to the progress of human society and a higher maturity, do nothing for children and their children (page 27), to just be the slaves that we are and in the lowest pit based on today's social order?
Seht Ihr nicht, wie Eure Herren sich überall sogar international vereinigt haben zur Niederhaltung des Volkes? Do you not see how your masters are everywhere, even internationally united for the suppression of the people?
Könnt Ihr Euch kein Beispiel daran nehmen und Euch auch international vereinigen auf ein Prinzip hin, nämlich das: Die Glückseligkeit aller Menschen wollen wir hier auf Erden erreichen, nicht erst nach dem Tode im Himmel. - - Can you accept and unite on an international basic point, namely: that the happiness of all human beings, is achieved here on earth, not only after death in heaven. - -
Zum Schlusse möchte ich an die geehrten Leser und Leserinnen die Bitte richten, dieses Schriftchen nicht nur zu lesen und dann weg zu legen, wie es mit den meisten derartigen Schriften geschieht, sondern das Geschriebene auch zu beherzigen, darüber nachzudenken und zu besprechen, was sich in der Sache am besten tun läß (lass), denn die Zeit ist sehr nahe, daß (dass) der Bruch kommen wird, weil er kommen muß (muss)! In conclusion, I would like to ask the esteemed readers of this plea, to not only read this pamphlet and then put it away, as is done with most of these writings, but to take what is written to heart and also to think about and discuss about what is the best thing, because time is very close to that breakage point, because it has to come!
Also wappnet Euch! So you are equipped!
Denkt an das Beste und Sicherste, was Ihr Eueren Kindern und Kindeskindern hinterlassen könnt: Eine freie, des Menschen würdige Gesellschaft und mithin eine gesicherte Zukunst, denn: Think of the best and safest thing you can leave your children and grandchildren: A free society worthy of man and therefore a secure future, because:
Niemand wird Euch bringen No one will bring you
Das Tischleine, das sich selber deckt, The table linen, the covers themselves,
Doch vereint könnt Ihr erzwingen, But you can combine forces,
Daß (dass) das Schicksal sich vollstreckt. Carry out your destiny.

 

Angerbauer, Joseph. Tischlein, Deck Dich Für Alle! Eine Betrachtung. West Norwood: Selbstverlag, 1908.

Note: Is this text transcribed correctly in German? Can you provide a better translation? Please contact me if you can provide assistance.

No comments:

Post a Comment